RECENT ENTRYS

RECENT COMMENTS

RECENT TRACKBACKS

カテゴリー

月別アーカイブ

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。


ネギまが始まって3年半が経過したにもかかわらず、
未だに表記が定まらないキャラ・ザジ。
その原因は主に出番の少なさなのですけれども……。
-----
そんなザジの表記をまとめてみました。
表記法については、主に4つの型が存在しています。
-----
●1:Zazie Rainyday
英字綴り。
ある意味最も確実な表記であり、逃げ道(笑)。
●2:ザジ・レニーデイ
赤松先生の日記には「レニーデイと読む」と記述されていた。
現時点では公式と考えられている。
●3:ザジ・レイニーデイ
最近割と増えてきた表記。
私の記憶では、PS2版「1時間目」の攻略本辺りが最初。
まあ、それ以前からこう書かれていた可能性は大いにある。
●4:ザジ・レイニーディ
ごく最近見られるようになってきた表記。
-----
他の例として4巻33話の扉絵では
英字綴りの上に「ザジー・レイニーデイ」とルビが振られています。
が、直前の28話では「ザジさん」と表記されています。
ルビを振るのは大抵編集サイドですから、英語の発音に近づけて
「ザジー」としたのでしょう。
まあ、これは亜種と言うことで。
(これがレイニーデイ表記の始まりか?)

とりあえず読者側の認識はどうなのか。
「ネギま!SNS」にてアンケートをとってみました。
「ネギクラスの出席番号31番は誰? フルネームで答えてください」
回答者は以下の12名の皆さんです。
MERILさん小見雲さん八丁さん一さん
ハヤブサさん輪月さんはっせーさんまるちくさん
やくろさんじあ.CYさんカラスさん楊さん

●1(英字)8
●2(レニーデイ)3
●3(レイニーデイ)1
●4(レイニーディ)1
そのほか 1
※複数回答ありなので、票が重複しています。
-----
と言う訳で英字綴りが多く、またカナ表記はバラけています。
なお綴りを間違えた人は居ませんでした。
もし、これがカナ表記の機会が多いエヴァだったなら
全く逆の結果になっていたでしょうね。
-----
続いてYahooでそれぞれを検索してみた結果です。
●1(英字)24000
はてなのキーワードはコレ。
●2(レニーデイ)3000
「ザジ レイニーデイではありませんか?」(ぅぅぅ)
●3(レイニーデイ)500
↑のようなことを言われたのに、こっちの方が少ない(笑)。
●4(レイニーディ)300
ウィキペディアの項目名は何故かコレ。
-----
アンケートの結果をそのまま増幅させたような数になりました。
やはり表記が確定していないので英字に…というパターンが多いようです。

では、実際の表記を見てみます。
-----
■レニーデイの初出は冒頭で述べたように赤松先生の日記。
2003年2月26日、ネギまが世に出た日の日記で
「レニーデイと読む」と言及しており、これが以降公式とされています。
……が、その後本編でザジの苗字が出てきた事は一度もありません。
また、同時に掲載されているエヴァの読み方が
「マクダウル」になっているのも気になるところです。
■これが作者側の唯一の声明で、更にその後ザジの苗字が
(出番の少なさのために)話題に上がることがなかったので、
古参を中心にファンの間では「レニーデイ」が公式とみなされている模様。
-----
■講談社側は基本的に英字綴りのようですが
最近はレイニーデイ表記も見られます。
例えばネギプリの結果発表などでは英字フルネームか「ザジ」。
■同じく講談社刊のゲーム攻略本は、全て「レイニーデイ」表記です。
■アニメに際して発売されたオフィシャルファンブックも「レイニーデイ」。
■あとはネギパか……。
-----
■アニメ1期は……置いとこう(ぇ)。
え、調べなくちゃダメですか?
(youtubeへアクセス)うむ、懐かしきオリジナル笑顔だ。
ザジの出番は極めて少ないのですが、OP・EDともに英字綴り。
公式HPも英字。
■春OVAのEDクレジットはカタカナで「レニーデイ」。
-----
■対する2期は公式HP・テレ東HP・ED全て「レイニーデイ」。
……と思ったら、公式HPの「キャスト」のところだけ
レニーデイになっています。ミスでしょうかね。
■16巻限定版の付録の「アニメスターターブック」も「レイニーデイ」。
マガジン06年31号の「ま!?」記事でもやはり「レイニーデイ」。
更に「ニュータイプ」などの雑誌記事も全て「レイニーデイ」。
どうやら2期は全て統一されているようですね。
-----
■コナミは全て英字綴り。
エヴァは所々カタカナだったりするのですが、ザジは頑なに英字です(笑)。
ゲーム説明書の名簿も英字綴り。
■ゲーム内では通常「ザジ」とだけ表記されています。
セリフとかでフルネームは出てきたっけ……?
記憶から抜けてますが、セリフ内では英字綴りだった気もします。
-----
■マーベラスは割とバラバラ。
GBA2のHPは英字。DSのHPは「レイニーディ(小)」表記。
説明書などは現在調査中です……。
-----
■ウィキペディアの場合、不特定多数の人間が編集することが出来るので
特定の方針はありませんが、多くの視点が入り混じっています。
で、何故かここの項目名は現在「レイニーディ(小)」。
項目作成時からこの表記になっています。
■不思議なことに、英字及び「レニーデイ」は転送用ページがあるのに
「レイニーデイ」のページは存在しません(苦笑)。
-----
■更に、最古の記事から履歴を漁ってみました。
(※全部調べた訳ではありません)
「魔法先生ネギま!」の項より
・英字綴り、ルビは無い(04/5/23)。
・「ザジ・レニーデイ」のルビ追加(04/7/8)。
・ルビが「レイニーデイ」になる(05/5/5)。
・ルビが「レニーデイ」に戻る(05/6/24 4:41)。
・ルビが「ザジー・レイニーデイ」になり、表記揺れの注釈がつくが
 その中で「レイニーディ(小)」表記も唐突に登場(同日 8:32)。
●ここから「魔法先生ネギま!の登場人物」の項へ移行
・06年になってもルビは「ザジー・レイニーデイ」のまま。
 余談ながら、この辺から編集者の中に「赤松健論」の
 いずみのさんの名前も見られました(別人かもしれませんけど)。
・ルビが「ザジ・レニーデイ」に再度戻り、
 注釈から「レイニーディ」表記消滅(06/6/23)。
●ここから「ザジ・レイニーディ」の項へ移行
・3-A生徒の項がそれぞれ独立するが、
 何故かこの時立てられたザジの項目名が「レイニーディ(小)」(滝汗)。
 でも冒頭文のルビは「ザジ・レニーデイ」のまま(06/9/4)。
・冒頭のルビも「レイニーディ(小)」になる(06/9/5)。
・表記の注釈が加筆される。「本稿ではレイニーデイとしている」と書かれるも、
 実際の項目名は相変わらず「レイニーディ(小)」(苦笑)。
・注釈部も「レイニーディ(小)」に修正(06/10/18)。

以上! 疲れた!!(笑)
と言う訳で、どこからともなく出てきた「レイニーディ」の流れ。
この元ソースはサッパリ分かりません。
情報募集中です。

しかし個人的に「レイニーディ」は誤植かと考えています。
Dayを「ディ」と発音するのは考えられませんし。
発音的に一番自然なのは「レイニーデイ」でしょう。
最近はこの表記が目立ちます(主に雑誌等メディア関係で)。
いつのまにか公式表記が「レイニーデイ」に変わっているのかも?
-----
そもそも、英語の発音を日本語化すれば揺れが起こるのは当然ですけれどもね。
逆も然り。
例えば「西崎」も「Nishizaki」「Nisizaki」と揺れる訳で……。
ですがこの奇妙な現象はなんとか解決していただきたいところ。
やはり「ネギパ」で結論を出すのでしょうか。
ザジは………あ、第13号、最後から3番目ですか(滝汗)。
(しかも次は2回目の明日菜&木乃香、最後がオールスターなので
 事実上ラスト)
発売は来年8月。
その頃までに新たな表記が生まれていなければ良いのですが(笑)。
スポンサーサイト


プロフィール

西崎慧太

Author:西崎慧太

プロフィール画像は
「ほしのはて」さんからお借りしています。

にしざき・けいた。
ネギま、特に村上夏美に激しく傾倒する神奈川在住の23歳男性。HNは本名ではないが、妙な紛らわしさがあるので、外部では「慧(けい)」の名で活動している事が多い。相変わらずマイペース更新な社会人2年生。




カウンター:2006/05/06~

リンク/アンリンクフリーです。

■西崎慧太の水の都
 -The Pocket Castle-
2000/11/25 開設(旧館)
2006/03/06 ブログ化。

独り言:
■テンプレを少し弄りました。何か不具合があったら報告お願いします。

■ネギま!SNSに参加中。
■コミュニケーションアプリ日記は毎日更新。
■驚愕の検索ワードで当サイトに辿り着く方、募集中。

ブロとも申請フォーム

リンク

業務連絡:
■特に無いです。
このブログをリンクに追加する

ブログ内検索


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。